发布时间:2024-03-29 07:54:36源自:随机拼凑作者:Amen阅读:73726
杨紫4月28日,安倍晋三(左)与特鲁多举行会谈。 特鲁多在4日的活动中发表讲话。 来源:“全球新闻”网站
点击进入专题: 由于5月4日(May the fourth)的英文发音与电影《星球大战》中的著名台词“愿原力与你同在”(May the force be with you)很相近,因此这一天也被称为“星球大战日”,特鲁多在这则推特上也加上了“愿5月4日与你同在”的标签。
由于5月4日(May the fourth)的英文发音与电影《星球大战》中的著名台词“愿原力与你同在”(May the force be with you)很相近,因此这一天也被称为“星球大战日”,特鲁多在这则推特上也加上了“愿5月4日与你同在”的标签。杨紫特鲁多推特截图
杨紫特鲁多在4日的活动中发表讲话。 来源:“全球新闻”网站
“全球新闻”网站报道截图 众所周知,寿司是一种日本料理,英文“Sushi”也是从日语音译而来,但特鲁多将其说成“中国食物”,显然是一次“口误”,也因此引来了全场听众的笑声。
特鲁多又“口误”了?杨紫
杨紫 特鲁多又“口误”了?
特鲁多又“口误”了? 特鲁多又“口误”了?
点击进入专题:杨紫 众所周知,寿司是一种日本料理,英文“Sushi”也是从日语音译而来,但特鲁多将其说成“中国食物”,显然是一次“口误”,也因此引来了全场听众的笑声。
众所周知,寿司是一种日本料理,英文“Sushi”也是从日语音译而来,但特鲁多将其说成“中国食物”,显然是一次“口误”,也因此引来了全场听众的笑声。
“全球新闻”网站报道截图杨紫 由于5月4日(May the fourth)的英文发音与电影《星球大战》中的著名台词“愿原力与你同在”(May the force be with you)很相近,因此这一天也被称为“星球大战日”,特鲁多在这则推特上也加上了“愿5月4日与你同在”的标签。
杨紫
欢迎分享转载→ 杨紫
下一篇:返回列表
注:网友评论仅供其表达个人看法,并不代表本站立场。